臨汾新聞網(wǎng)訊(記者 盧凱 張?zhí)N強(qiáng))“進(jìn)口食品店鋪里的商品,有的還貼有中文標(biāo)簽,沒(méi)貼標(biāo)簽的根本看不懂是什么東西,只能聽(tīng)售貨員介紹?!苯丈衔?,熱心市民王先生致電本報(bào)熱線反映,在進(jìn)口食品店購(gòu)買物品回家發(fā)現(xiàn),包裝袋上全是外國(guó)文字,生產(chǎn)配料成分看不見(jiàn)不說(shuō),有的連生產(chǎn)日期及過(guò)期時(shí)間都無(wú)從知曉。
王先生告訴記者,如今人們生活水平提高了,在市場(chǎng)、超市里也有很多外國(guó)食品在銷售,近日,他領(lǐng)著孫子在一家店里購(gòu)買了一些進(jìn)口食品回家后才發(fā)現(xiàn),有幾樣包裝袋上竟然沒(méi)有中文標(biāo)簽,也不知什么時(shí)候過(guò)期。
接到王先生的電話后,記者走訪了市區(qū)幾家專營(yíng)進(jìn)口食品的商鋪,發(fā)現(xiàn)店內(nèi)大部分進(jìn)口食品的醒目位置或是背面都有中文標(biāo)簽,上面詳細(xì)標(biāo)明了產(chǎn)品配料、生產(chǎn)日期等產(chǎn)品信息,同時(shí)還標(biāo)有經(jīng)銷該商品的外貿(mào)公司的相關(guān)信息,記者在解放路一家進(jìn)口食品專賣店內(nèi)看到,該店的潤(rùn)喉糖、巧克力棒等食品均為韓國(guó)文字,且包裝上并沒(méi)有任何中文提示。
“大多數(shù)人都不可能掌握多門外語(yǔ),對(duì)買到的商品信息一概不知,何談安全。”一位市民告訴記者。另一位市民告訴記者,有的進(jìn)口食品里面會(huì)附帶有小型玩具,包裝上沒(méi)有任何說(shuō)明和提示,不排除孩子誤食的可能性。還有市民表示,進(jìn)口食品沒(méi)有外貿(mào)企業(yè)的相關(guān)信息,這些視頻到底是正規(guī)渠道進(jìn)口的食品,還是一些廠家生產(chǎn)的山寨食品就不得而知了。
與此同時(shí),記者了解到,根據(jù)我國(guó)《食品安全法》規(guī)定:進(jìn)口的預(yù)包裝食品應(yīng)當(dāng)有中文標(biāo)志、中文說(shuō)明書。預(yù)包裝食品沒(méi)有中文標(biāo)志、中文說(shuō)明書或者標(biāo)志、說(shuō)明書不符合規(guī)定的,不得進(jìn)口。”若經(jīng)營(yíng)者銷售的進(jìn)口食品無(wú)中文標(biāo)志、中文說(shuō)明書,很可能是走私商品或者一些山寨廠家生產(chǎn)的假冒偽劣“進(jìn)口”食品,未經(jīng)過(guò)相關(guān)部門的檢驗(yàn),其安全、質(zhì)量都無(wú)法保證。
責(zé)任編輯:姚建