我品《靜夜思》
王康力
唐代詩人李白所寫《靜夜思》,想必老幼皆知,人人耳熟能詳吧!然而,在詩中一個字的理解上,不符合詩人李白的風(fēng)格和當(dāng)時創(chuàng)作的意境。
我的小孫子王筱翔,今年上小學(xué),讀的經(jīng)典書很多,像《靜夜思》之類的能倒背如流,但我讓他說出詩歌的大概意思,小家伙毫不猶豫張口道來:在月明星稀的夜晚,詩人李白坐在睡床前……我說,停!
大家知道,李白生活在唐朝最繁榮時期,歷史上號稱“詩仙”。其詩句豪放飄逸,想象豐富,語言明白如話。那么,在對《靜夜思》的理解上,我認(rèn)為存在一些分歧。咱們就從詩的前兩句說起:“床前明月光,疑是地上霜”。其中“床”字,許多人認(rèn)為是“睡床”的意思,古人稱之為“臥榻”。如果按這樣去解讀,即:月光透過窗戶,照在屋內(nèi)的床榻前,懷疑是地上結(jié)的一層霜。這樣的解讀很牽強(qiáng),我認(rèn)為與當(dāng)時的實(shí)際不符,也難以體現(xiàn)作者創(chuàng)作的意境。
這還得從“井”字說起,古時候,“井”周圍有圍欄,“圍欄”則稱之為“床”,合起來就叫“井床”。所以,古時候,在外漂泊的人,思鄉(xiāng)心切,看見“有井水的地方”,就當(dāng)作自己的“故鄉(xiāng)”?!稑犯娂酚性姙樽C:“后園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿”。
再話說李白其人,創(chuàng)作這首詩正當(dāng)26歲,青春年少勵志游遍天下。此時下榻揚(yáng)州旅舍,月明星稀,抬望天空一輪皓月,思鄉(xiāng)之情油然而生。在院內(nèi)散步,見井邊月光,疑為白霜。這樣理解的話,“疑是地上霜”中“疑”字也更加合理。如果新屋內(nèi)地上有霜,解釋起來就有牽強(qiáng)之意,而“疑”“井床”邊上的月光為霜,會更順當(dāng)。況且,在夜深人靜思鄉(xiāng)之時,也應(yīng)是在庭院內(nèi)這樣寬闊的空間吟詩,比較符合李白的性格。
通過以上的解讀,你覺得是否有些道理?
責(zé)任編輯:張茜